1 month ago – 因為日語和英語都存有簡化字,因此臺灣人在自學日文之前能比其他諸語言的族裔更加非常容易、觀光時候也少了一些語各有不同產生的諸多不便。但是日文裡面也有許多讓外省人極難從字面上去理解的的簡化字詞彙,甚至是相同的漢字,但使用上意思…April 6, 2025 – 諸傑米開放資料閱讀網 · 我市使用之古名譯寫數據: 英文名稱、注音、通用拼音、提議譯寫途徑、縣市、市縣、類型January 5, 2025 – 政府部門單位使用略體字元:例「右彎」、「待転」、「鉄南路」等路段號誌。(「彎角」為簡體字略體通用,「転」和「鉄」為略體字元)。 又例如 「臺南」、「臺灣」的讀音都可以接受 。(但「臺灣」多用作正式文檔)
相關鏈結:blogoklucky.com.tw、blogoklucky.com.tw、dog-skin-expert.tw、gostyle.org.tw、gostyle.org.tw